Liczba stron: 722 s.
Zobacz także:
Berlitz Przewodnik kieszonkowy Niemcy + Słownik niemiecko - polski i polsko - niemiecki
W przewodniku kieszonkowym są wszystkie informacje, których potrzebujesz, aby wynieśc jak najwięcej z pobytu za granicą: - Kraje związkowe i ich wspaniałe miasta, takie jak: Berlin, Hamburg, Drezno, Erfurt, Hanower, Kolonia, Frankfurt, Monachium, Norynberga - Zabytki architektury i słynne muzea: Sanssouci w Poczdamie, katedra i Wallraf-Richartz-Museum w Kolonii, Rezydencja Elektorska oraz Stara Pinakoteka w Monachium, Neuschwanstein - zamek Ludwika II w Alpach Bawarskich, Zwinger i Galeria Drezdeńska w Dreźnie i wiele innych - Specjalny rozdział dla kibicówMistrzostw Świata w Piłce Nożnej 2006, które odbędą się w Niemczech. Słownik niemiecko-polski i polsko-niemiecki to: - Ponad 12 000 haseł - Aktualne, nowoczesne słownictwo obejmujące wszystkie dziedziny współczesnego życia - Słownik kulinarny - Minigramatyka języka niemieckiego - Przejrzysty i praktyczny, idealny do codziennego użytku w szkole, w pracy i w podróży.
Wielki słownik polsko-niemiecki.
? najobszerniejszy słownik języka niemieckiego na polskim rynku ? 395 000 jednostek leksykalnych ? najnowsze słownictwo ogólne ? terminy specjalistyczne z ponad 90 dziedzin ? zwroty i wyrażenia potoczne, a nawet slangowe ? bogaty zbiór idiomów i przysłów ? trafne odpowiedniki, jednoznaczne tłumaczenia, najczęstsze stałe połączenia wyrazowe, ? typowe konstrukcje gramatyczne, zilustrowane naturalnymi przykładami użycia ? pokazuje jak mówić i pisać po niemiecku w sposób poprawny i naturalny ? przejrzysta budowa haseł i wyróżnienia w tekście są zrozumiałe niezależnie od stopnia znajomości języka Wydawnictwo Naukowe PWN, największy w Polsce wydawca encyklopedii i słowników języka polskiego w ostatnich latach intensywnie rozwija ofertę słowników dwujęzycznych. WIELKI SŁOWNIK NIEMIECKO-POLSKI POLSKO-NIEMIECKI, pod redakcją naukową prof. dr. hab. Józefa Wiktorowicza i dr Agnieszki Frączek, stanowi kontynuację serii wielkich słowników, wydanych przez PWN i Oxford. W 2005 roku seria została nagrodzona Medalem Europejskim Business Center Club. Słownik przygotowały zespoły doświadczonych leksykografów z Poznania i Warszawy we współpracy z konsultantami z ośrodków naukowych w kraju i za granicą. Rangę publikacji doceniły ambasady Austrii, Niemiec i Szwajcarii, Deutsches Polen-Institut oraz wybitne osobistości życia publicznego: profesor Władysław Bartoszewski, profesor Irena Lipowicz i profesor Gesine Schwan obejmując ją Patronatem honorowym. Wielki Słownik Polsko-Niemiecki, to jedyny tej klasy słownik na rynku polskim. Zawiera informacje ważne z punktu widzenia polskiego użytkownika i profesjonalnie zainteresowanych językiem polskim cudzoziemców. Szczególnie polecamy go osobom studiującym lub uczącym się języka niemieckiego, oraz profesjonalistom, na co dzień pracującym z tym językiem. Słownik wyróżniają: § aktualna i dobrana pod kątem potrzeb użytkownika lista haseł ? nowoczesne słownictwo ogólne, terminy specjalistyczne z ponad 90 dziedzin, nazwy własne; tłumacze literatury pięknej znajdą tu słownictwo, które można spotkać w tekstach literackich; całości dopełniają liczne ciekawostki kulturowe charakterystyczne dla polskiego i niemieckiego obszaru językowego § najnowsze słownictwo np.: billing, biopaliwo, clubbing, dekomunizacja, deweloper, dopłaty bezpośrednie, esemesować, eurodeputowany, handel elektroniczny, Internet bezprzewodowy, kablówka, multikino, piractwo komputerowe, raper, wyświetlacz ciekłokrystaliczny. § trafne ekwiwalenty, przygotowane przez rodzimych użytkowników języka niemieckiego bardzo dobrze znających język polski § znakomicie dobrany materiał ilustrujący użycie danego słowa - typowe konstrukcje gramatyczne, stałe połączenia wyrazowe i osobliwości składniowe zostały przedstawione w postaci naturalnych przykładów, zaczerpniętych z liczącego 100 milionów słów Korpusu języka polskiego PWN ? najbardziej reprezentatywnego zbioru polskich tekstów § niespotykana na taką skalę liczba austriacyzmów i helwetyzmów oraz ekwiwalentów regionalnych stosowanych na północy i południu Niemiec, a także w Niemczech Wschodnich i Zachodnich § wyraźnie rozróżnione płaszczyzny stylistyczne odpowiedników § uwzględnienie ostatnich zmian w pisowni niemieckiej § przejrzysty i przyjazny układ hasła W przygotowaniu tom niemiecko-polski.
Słownik frazeologiczny polsko-niemiecki
Słownik frazeologiczny polsko-niemiecki jest nowością na rynku wydawniczym. Różni się od dotychczasowych publikacji tego rodzaju całkowicie odmienną strukturą. Jego istotą jest bowiem porównawcze zestawienie 1300 par zwrotów frazeologicznych opatrzonych cytatami głównie z zakresu współczesnego polskiego oraz niemieckiego języka prasowego i literackiego z podaniem źródeł. Wzbogaca on nie tylko wiedzę lingwistyczną i ogólną, lecz jest ponadto, dzięki licznym, niejednokrotnie zabawnym i ciekawym przykładom, interesującą lekturą dla znawców obu języków. Słownik stanowi cenną pomoc dla tłumaczy i obszerne źródło wiedzy dla osób zainteresowanych tą tematyką. W dydaktyce stwarza nowe możliwości łatwego pojmowania, przyswajania i trafnego stosowania frazeologizmów w tych językach. Phraseologisches WĂśrterbuch Polnisch-Deutsch ist eine Neuheit auf dem Buchmarkt. In seiner innovativen Struktur unterscheidet es sich grundlegend von den bisherigen lexikalischen Werken dieser Art. Die Grundidee besteht hier in der vergleichenden Zusammenstellung von 1300 Paaren von Phraseologismen, die unter Angabe von Quellen mit Zitaten, vor allem aus der polnischen und deutschen Gegenwartssprache in Presse- und Literaturtexten, belegt werden. Es bereichert nicht nur das Fachwissen und die Allgemeinbildung - mit seinen vielfältigen, oftmals amĂźsanten Verwendungsbeispielen bietet es zugleich eine interessante LektĂźre fĂźr die Kenner beider Sprachen. Das WĂśrterbuch bietet eine wertvolle Hilfe fĂźr professionelle Ăbersetzer und zugleich eine unerschĂśpfliche Wissensquelle fĂźr interessierte Laien. Es erĂśffnet neue MĂśglichkeiten fĂźr die Unterrichtspraxis, indem es zu einem leichteren Verständnis, zur Aneignung und zum richtigen Gebrauch von Phraseologismen beider Sprachen anleitet.
Kieszonkowy słownik niemiecko polski polsko niemiecki
Kieszonkowy słownik niemiecko-polski, polsko-niemiecki, zgodny z normami nowej ortografii niemieckiej, to wartościowa pomoc dla osób uczących się języka. Nauka będzie szybka i łatwa dzięki przykładom, popularnym powiedzeniom oraz przejrzystemu układowi haseł. Z myślą o osobach podróżujących po krajach niemieckojęzycznych słownik został wzbogacony dodatkiem zawierającym nazwy geograficzne, tabele gramatyczne oraz najczęściej używane zwroty w komunikacji codziennej, w podróży, w sklepie czy restauracji.