Rozmówki polsko-włoskie Mówię po włosku (Santini)
Zwroty i słówka niezbędne do porozumienia się za granicą w języku włoskim Słowniczki Czytelny układ, umożliwiający szybkie odnalezienie potrzebnych zwrotów i słówek Informacje niezbędne podczas pobytu za granicą
Czas realizacji: 2-4 dni
ISBN: 8392418646
Liczba stron: 208 s.
dodaj do koszyka
Cena: 10.34 zł
Zobacz także:
Rozmówki polsko-włoskie
Pozycja, którą trzymasz w ręku przeznaczona jest zarówno dla polskich turystów wyjeżdżających do krajów włoskojęzycznych jak również dla pracujących w tych krajach. Rozmówki obejmują potoczne zwroty, pytania i odpowiedzi ułatwiające porozumienie się w różnych sytuacjach np. u lekarza, w hotelu itp. Przejrzysty układ rozmówek stanie się pomocą dla wielu turystów w różnych sytuacjach z jakimi można zetknąć się przebywając poza granicami ojczystego kraju.
Rozmówki włoskie
Rozmówki włoskie to praktyczna pomoc dla turystów, uczniów i studentów, a także osób wyjeżdżających za granicę w celach zawodowych. Korzystanie z nich ułatwią poręczny format oraz przejrzysty układ tematyczny i alfabetyczny. Bogate i aktualne słownictwo wraz z prostym zapisem wymowy umożliwią bezstresowe porozumiewanie się w typowych sytuacjach związanych z podróżowaniem i pobytem za granicą. Z naszymi rozmówkami zakwaterowanie, zwiedzanie, zakupy czy wizyty w urzędach podczas wyjazdów zagranicznych nie będą już nigdy stanowiły problemu. Bogaty zestaw słów, zwrotów, a także pytań i odpowiedzi w sytuacjach typowych w podróży: na granicy, w hotelu, w restauracji, na zakupach, u lekarza, na uczelni, w urzędzie itd. Podstawowe zwroty grzecznościowe, pozdrowienia, przedstawianie się, podział czasu, system miar i wag, liczby Informacje na temat realiów i specyfiki kraju Słowniczki w poszczególnych działach tematycznych Układ tematyczny i alfabetyczny oznaczony funkcjonalnymi piktogramami Uproszczony zapis wymowy
Rozmówki włoskie
Fascynujący debiut literacki młodej artystki o polsko-włoskich korzeniach. Zbiór opowiadań powstałych po wpływem arcydzieł malarstwa włoskiego, obrazów Mantegni, Caravaggia, Tycjana czy Leonarda da Vinci. Kanoniczne dzieła sztuki stają się tu źródłami barwnych, wielogłosowych literackich impresji. Autorka odkurza je z narosłych przez stulecia akademickich analiz. Narzędziem, którym się posługuje, jest język: odważny, żywiołowy, niekiedy wręcz szokujący. ?W obrazach tych tropię utkwione we mnie włoskie elementy. Rozbijam narrację. Walczę z infantylnym i banalizującym podejściem do osób, miejsc i emocji przedstawionych we włoskiej klasyce?, mówi Rolando. W tekstach sięga do osobistych doświadczeń ? zarówno tych związanych z intensywnie przeżywaną kobiecością, jak i z rodzinną historią. Czas i przestrzeń tracą tutaj zwyczajowy dystans, a czytelnik ? odbiorca malarstwa klasycznego ? odkrywa, że przestaje ono być dla niego bezpieczną przystanią? ?Literacki debiut Bianki Rolando, która do te...
Rozmówki polsko-hiszpańskie.Mówię po (Santini)
Zwroty i słówka niezbędne do porozumienia się za granicą w języku hiszpańskim Słowniczki Czytelny układ, umożliwiający szybkie odnalezienie potrzebnych zwrotów i słówek Informacje niezbędne podczas pobytu za granicą
Rozmówki polsko-portugalskie
Rozmówki polsko-portugalskie - niezbędne dla podróżnych i turystów. Zawierają zwroty i wyrażenia uporządkowane wg sytuacji, z którymi spotka się podróżny na granicy, w restauracji, u lekarza itp. Uwzględniają cenne dla turystów informacje dotyczace rozmaitych realiów życia i podstawowych zasad funkcjonowania instytucji użytecznosci publicznej. Czytelny układ całości oraz uproszczony zapis fonetyczny wyrazów i zwrotów ułatwią korzystanie z treści książki. Podręczny słowniczek zamieszczony na końcu książki oraz przystępnie podane podstawowe zasady gramatyczne pomagaja porozumieć się w rozmaitych sytuacjach życia codziennego.